Танго требует двух партнеров, но они должны слиться воедино (с)
Я же божилась и клялась, что не буду читать чужие брэдлины пока сама в процессе написания, но не смогла пройти мимо этого! О, боги, это так редко бывает, когда натыкаешься на что-то стоящее в брэдлине, что сначала даже не веришь, что может так за душу схватить, а в этом фике, не смотря на иное распределение ролей, все равно все цепляет и хочется верить, что автор угадал, почувствовал и это происходит с ними здесь и сейчас.
Правда фик на инглише, но он стоит того, чтобы о нем сказать. 
Merlin RPS, Bradley/Colin, NC-17. "set me free" (1/2; +13k)
автор: hopeisathreat
Ссыль
И картинка уже была сегодня в ленте, но она очень в тему.



Merlin RPS, Bradley/Colin, NC-17. "set me free" (1/2; +13k)
автор: hopeisathreat
Ссыль
И картинка уже была сегодня в ленте, но она очень в тему.

переводчики - ау, почему так мало переводов
переводчики - ау, почему так мало переводов
уралочка2, Kil_Rain,
HaGira,
Дойдя до фразы:
Но там Брэдли внезапно - топ!
я поняла, что страшно отстала от жизни. Когда я интенсивно читала брэдлины для фэндома оказывалось внезапно, когда топ - Колин
спасибо за рек.
Когда я интенсивно читала брэдлины для фэндома оказывалось внезапно, когда топ - Колин
Надеюсь тебя развлечет, хотя это, конечно, не самый шикарный брэдлин, но из последних он больше всех впечатлил.
ты миссис Лири читала? Я читала, но не все. Хочу основательно взяться за ее работы. Что тебе больше всего у нее понравилось?
An Unusual Arrangement и сиквел к нему, серия Multitudes, трилогия Questions, трилогия Wild Honey, 'Clueless' и How soon is now, перевод которого я все никак не закончу. Ну и Письма, конечно))
У нее в принципе все читабельно.
Я читала только Wild Honey и Письма, но испытываю острое желание перечитать еще раз ))).
с трудом
Письма я вообще очень люблю, собсно поэтому и переводила.
Я б еще An Unusual Arrangement и Multitudes перевела, но в первом случае два макси, я не потяну, а до второго все руки не доходят, хотя это почти самые любимые фики миссис Лири.
с трудом
Письма я вообще очень люблю, собсно поэтому и переводила.
Я б еще An Unusual Arrangement и Multitudes перевела, но в первом случае два макси, я не потяну, а до второго все руки не доходят, хотя это почти самые любимые фики миссис Лири.
хотя это почти самые любимые фики миссис Лири. Вот теперь ты меня еще больше заинтриговала! Где бы еще время найти и чтоб никто не дергал... А ведь я еще не по всему твоему рек-листу прошлась ((. Зато то, что успела прочесть - достойно издания.
Я вот сижу и мечтаю, чтобы Loaded March кто-нибудь взялся напечатать, да еще и с иллюстрациями ("Остапа несло"). Но думаю, если к концу серии желающих не появится, я сама займусь этим проектом )))).
В итоге я добралась до ЛМ Экстра и проглотила за вечер. ((( А так хотела растянуть удовольствие...
Я вот сижу и мечтаю, чтобы Loaded March кто-нибудь взялся напечатать
а я хочу его перевести, сил нет. но такой объем - это анриал.
да и у меня вечно какие-то еще планы то фесты, то подарки кому-нить, то просто клинит
Вот теперь ты меня еще больше заинтриговала!
у меня даже аватарка под него есть. и цитата из Уитмэна в эпиграфе тоже оттуда
у меня даже аватарка под него есть. и цитата из Уитмэна в эпиграфе тоже оттуда Ааааа! Еще больше захотела!
так почитай. он коротеньки. сиквел чуть длиннее...
Давааай переведем, а? Завербуем еще пару человек и ...
ты себе представляешь объем работы? не гипотетически, а в привязке к своей жизни и своей скорости перевода?
4 человека, а дополнительно двоих ебанутых еще надо найти, это по 200К слов на лицо. по тысяче слов в день при пятидневной рабочей неделе - это десять месяцев без таких отвлеченных понятий, как реал, неписец, отсутствие вдохновения или головная боль.
ну мы допустим обзорами приучены к какому-то подобию дисциплины и ответственности перед коллективом. а еще двоих где взять?
кроме того, нужна бета, достаточно безбашенная, чтобы взяться за такой объем, чтобы править все в одном стиле.
ты себе представляешь объем работы? Представляю )). Но хочется же! Хотя против твоих аргументов кроме пресловутого "хочется" ничего и нет. =/
И потом, действительно, это очень большая ответственность и раз уж браться, то действительно серьезно. Но я как всегда оптимист, вдруг так карты лягут, что получится? )))
А что там было с Протоколом?
А что там было с Протоколом?
перевод отстойный. авторский стиль слит под чистую. так что один из очаровательнейших фиков (на тот момент вообще наверное лучший) превратился если не в полное УГ, то в малочитабельную посредственность.
я не читаю переводов
Протокол я просто сама собиралась переводить, но опоздала. ну и еще один прекрасный фик испоганили до неузнаваемости, но там переводчику вообще ворд надо ампутировать желательно вместе с руками
богатырипереводчики в этом фандоме?еще один прекрасный фик испоганили до неузнаваемости, но там переводчику вообще ворд надо ампутировать желательно вместе с руками Это какой?
Pianos are Made for Falling
Весь перевод я вестимо не читала, но того что видела мне за глаза и за уши хватило. Впрочем там все переводы такие
И я уже боюсь браться за переводы, перспективы четвертования перестают быть призрачными
вот с тех пор я и не читаю переводов. даже не открываю, как правило. так что не боись.
В фэндоме есть хорошие переводчики, кто же спорит. Но мало.
и большая их часть в команде Артура на ОТП. так что у нас нехилая конкуренция
вот с тех пор я и не читаю переводов. даже не открываю, как правило. так что не боись.
В фэндоме есть хорошие переводчики, кто же спорит. Но мало.
и большая их часть в команде Артура на ОТП. так что у нас нехилая конкуренция Как уже говорили девы, ты одна целой братии переводческой стоишь! Так что я даже не переживаю за команду Мерлина
у меня в этом году времени нет ни фига. так что много я не наперевожу